With the new year comes resolutions! This year, make a good business resolution by having your website translated by a recognized translation company. This is an easy resolution to keep that can really pay off for you!

 

The website: A must

eMarketer predicts that, by 2020, online sales in Canada will account for 10% of all retail sales and total $55.78 million. With this e-commerce craze and the presence of new giants like Amazon, it’s obvious that companies are feeling the pressure to make their products available online.

But do you need a website even if you don’t sell products? Yes, of course! According to a survey published in 2016 by the Canadian Internet Registration Authority, 63% of Canadians believe that a company is more credible if it has a website, and 26% even go so far as to say that they don’t trust a company that doesn’t have one.

 

Translating your website: A way to reach new markets

You’ll simply be more likely to conquer new markets if you have your site translated by a translation company. Many internet users perform searches in their language and trust sites with a “local” aspect more than sites that seem “foreign.” And this increased trust often translates into increased sales.

The possibility of attracting new customers alone justifies the investment that you’ll make by doing business with a recognized translation company. But you should also understand that translating your website is a way to connect with your customers by showing them that you understand their reality. That way, you’ll be able to establish a real relationship of trust with them and earn their loyalty.

And for increased visibility, don’t forget that you can also ask the translation company to translate all the content that you post online, such as your Facebook page, your tweets on Twitter, and your blog. This is another way to get even closer to your customers who speak different languages.

 

Localization: The key to optimizing your site

Once you’ve decided to translate your site, you might be tempted to use machine translation software to speed up the process… But this is a serious mistake, especially if you want to maintain your credibility! It’s best to rely on a professional translation agency.

Indeed, it’s not enough just to translate your site into another language. It also has to be “localized.” Localization is the adaptation of a text according to local realities. If the translation is well-adapted to the target market, your site will be optimized for search engines. In other words, it will be more likely to stand out in the searches that Internet users make in their language. And better search engine optimization means more clicks on your site and – therefore – more potential sales.

 

The translation company: The solution you need

You can see how important it is to adapt your site in each language you choose to use. That’s why you need the human touch and the know-how of a translation company that really knows your markets. Contact SLRR to ask for advice or a quote for the translation of your site.

This year, don’t forget your good resolution! Grow your business and increase your sales by having your website translated today!

 

SLRR Translation Agency

Recommended Posts