On ne tire pas à pile ou face lorsque vient le temps de choisir son cabinet de traduction. Pourquoi? Parce qu’il est un facteur déterminant dans votre succès en affaires. Si votre équipe de langagiers à l’interne est débordée, si vous avez un document de dernière minute à faire traduire et si vous avez un projet d’envergure multilingue sur la table, c’est le bureau de traduction qui prend la relève! Question de commencer l’automne du bon pied, voici 3 questions primordiales à vous poser pour orienter votre choix :

 

Quels départements ont besoin du service d’un cabinet de traduction chez nous?

Plusieurs départements au sein d’une même entreprise auront besoin de faire appel à un service de traduction (RH, marketing, Web, technique, etc.). Il est donc primordial de vous assurer que le cabinet que vous choisissez offre une expertise 360 degrés, et ce, afin de répondre à vos besoins de nature variée. La centralisation de vos ressources permet une économie de temps (vous n’avez pas besoin de faire un million d’appels lorsqu’un besoin se présente), une plus grande confiance (vous avez déjà étudié le sérieux du cabinet de traduction) et une économie d’argent (un plus grand volume facilite souvent la négociation des prix).

 

Quelles sont les valeurs que je recherche chez mes partenaires d’affaires?

En affaires comme dans la vie de tous les jours, on aime s’allier avec des gens qui nous ressemblent, qui partagent les mêmes valeurs que nous. Avec la rapidité et l’efficacité qu’offre le Web, nous cédons souvent à la tentation du courriel lorsque vient le temps de prendre de l’information d’une entreprise. Bien que vous obteniez les réponses à vos questions, il peut être difficile de saisir l’ADN de l’entreprise à travers l’écran.

La rencontre professionnelle (celle où nous échangeons une bonne poignée de main et discutons dans une ambiance conviviale) est toujours très à la mode lorsque l’on pense à une collaboration à long terme. Vous manquez de temps pour vous déplacer? Le fait de prendre quelques minutes pour discuter de vive voix avec un représentant de l’entreprise vous permettra de voir si le courant passe entre vous deux. Petit conseil : préparez une liste de questions que vous pourrez poser au représentant de l’entreprise, comme « quelles sont les exigences pour faire partie de votre équipe comme traducteur professionnel? ». Après tout, c’est votre équipe que vous choisissez, et vous ne voulez pas choisir n’importe qui!

 

Quels sont mes objectifs?

La dernière question et non la moindre. En définissant clairement vos objectifs, vous pouvez vous assurer que le cabinet de traduction pour lequel vous optez est en mesure de vous accompagner dans leur atteinte. Vous faites affaire en plusieurs langues? Vous avez un volume impressionnant de documents à faire traduire? Demandez-leur les langues qu’ils offrent et leur disponibilité. Vous êtes parfois confrontés à des travaux très urgents? Optez pour une entreprise qui bénéficie d’un excellent réseau de traducteurs collaborateurs.

 

SLRR Cabinet de traduction met à votre disposition une équipe de traducteurs professionnels de haute voltige (en plus de rédacteurs et de réviseurs), spécialisés dans les sphères suivantes : technique, marketing, commerciale, Web et certifiée. Consultez la liste de nos domaines d’expertise! Nous entretenons des relations solides avec nos clients. Appelez-nous pour nous parler de vos projets ou pour fixer une rencontre.

 

Bonne rentrée!

 

SLRR Cabinet de traduction

 

Dernières publications